Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Philologie d'Orient et d'Occident
20 janvier 2015

Allocution de l'empereur 2015

Philologie d'Orient et d'Occident (315)   Le 20/01/2015   Tokyo  K.   

 Allocution impériale pour l'année 2015

001067

Rose de Noël par Misao Wada (cousu main)

   L'auteur du présent article a été, un après-midi de la fin de l'année dernière, s'acheter dans un grand magasin à Shibuya des couleurs pour son imprimante. Dans l'ascenseur plein, il a entendu une famille étrangère, asiatique, s'entretenir en anglais à haute voix comme s'il n'y avait eu personne autour:

     Papa: Aujourd'hui, le 24 décembre, c'est pas un jour férié au Japon?

     Maman: ...

     Le garçon: Non, Papa, la fête, c'était hier, le 23 décembre.

     Papa rêvait.

   Le 23 décembre est effectivement un jour férié, non pas l'avant-veille de Noël, mais l'anniversaire de l'empereur actuel.

   Cette famille n'était pas chinoise. Dans le calendrier chinois, le 25 décembre n'est pas un jour férié. D'ailleurs, ils ne parlent pas anglais entre eux. Coréenne ? Où le jour est justement férié dans leur calendrier. Mais eux non plus ne parlent anglais en famille. Ils pouvaient être soit Laotiens, Cambodgiens, Philippins ou Vietnamiens? Ces pays ont conservé quelques souvenirs des habitudes occidentales. Le Noël est considéré dans certains pays asiatiques comme un jour férié "international". Aux Philippines, les trois jours de décembre (24, 25, 26) forment la période qui précède les vacances du nouvel an.

   Ont-ils voulu faire savoir aux alentours que le Japon est une société à part où on ne se soumet pas aux coutumes "internationales"? Ils ignoraient manifestement que l'anniversaire impérial figure comme un jour férié dans le calendrier japonais, en faisant fi des fêtes païennes. Ces touristes n'imaginaient sans doute pas que l'anniversaire pesait sur la conscience japonaise tout autrement que la tapageuse fête chrétienne. Personne ne disait mot dans l'ascenseur.

   L'auteur de cet article s'est permis de faire part de ce petit épisode à son ami écrivain Patrick C (cf. billet 313), résident à Paris, dont voici la réponse, datée du 25/12.

   L'anecdote de l'ascenseur est fort intéressante. Ici, en France Noël n'est plus qu'une effroyable fête païenne dévouée à la consommation effrénée (comme au Japon et partout dans le monde). Les interventions du Pape semblent même être un "épisode" intégré dans ce vaste "show" mondial. Même si son anniversaire est occulté par le Noël globalisé, le Japon dispose encore avec son empereur d'une figure garante de l'esprit de la nation, au-dessus de "la mêlée", au-dessus des partis, des particularismes, des divisions sociales, religieuses, etc. C'est une chance (me semble-t-il) que le Japon partage avec quelques pays européens (Espagne, Angleterre, Benelux, Belgique, Luxembourg, Danemark, Suède) mais pas la France éternellement marquée (pour le pire et pour le meilleur!?) par son régicide... 

   Entre-temps, l'empereur a émis, au nouvel an, une allocution remarquable que voici.

   - L'année dernière, des chutes calamiteuses de neige et de pluie ainsi que l'éruption du Mont Ontake ont causé de nombreuses pertes humaines. Mes pensées vont à ceux qui ont perdu leurs proches et leur maison dans ces catastrophes. Au moment de ce quatrième hiver depuis le grand séisme du Japon de l'Est, je suis affligé de voir le nombre encore grand des sinistrés dans l'incapacité de regagner, à cause de la pollution radioactive, leur ancienne demeure, ou obligés de supporter la rigueur de l'hiver dans des logements provisoires. Ces conditions me font réfléchir sur l'importance de prévenir les désastres, d'assurer la protection de communes dans chaque région.

   Cette année marque le 70e anniversaire de la fin de la guerre du Pacifique, cause d'innombrables pertes humaines. Des morts dans les champs de bataille et des victimes sous les bombes atomiques à Hiroshima et Nagasaki ainsi que dans les raids aériens à Tokyo et dans d'autres villes, leur nombre a été effrayant. Il est temps de profiter de cette occasion pour réfléchir sur l'orientation future du Japon en prenant des leçons de l'histoire de cette guerre amorcée par l'incident de Mandchourie. Je souhaite sincèrement que cette année soit bénéfique à notre peuple ainsi qu'à tous les peuples du monde. -  (tr. K.)  

   Ses poncifs sur les désastres (cf. billet 125) à part, il appuie très fort sur la nécessité d'étudier l'incident de Mukden dont le Japon est reconnu responsable quasi à l'unanimité (cf. Tintin «Le Lotus Bleu»). Ce petit discours impérial, n'est-ce pas ce que les révisionnistes japonais ne veulent absolument pas entendre? (À suivre)

Publicité
Publicité
Commentaires
X
Merci du commentaire. Pour ce que vous me demandez je n'ai aucune idée. Même parmi nos médias (japonais), il y a quelques uns qui ne publient le texte qu'imparfaitement. De toute manière, les révisionnistes ne souhaiteraient pas qu'on n'y fasse trop attention.
Répondre
C
Merci pour cette traduction du discours de l'empereur. Est-ce que ses propos sur la guerre sino-japonaise n'ont pas été davantage commentés en Europe ?
Répondre
Philologie d'Orient et d'Occident
Publicité
Archives
Publicité