03 mars 2010
Δίδωμι, ya-ru, (H)yo « donner » ou « associer » - Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (4)
Philologie d'Orient et d'Occident (6)
Le 3/03/2010 à Tokyo
Δίδωμι, ya-ru, (H)yo « donner » ou « associer » - Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (4) -
Réponse à Jean-Pierre Levet
Je pense que je t'ai mal informé de la forme archaïque du mot yo- « associer » notée (H)yo-. Il s'agit d'une forme de l'époque des dynasties Chou, Ch'in et Han qui correspondent à peu près à l'espace de temps qui s'étend de l'époque d'Homère au début du IIIe siècle. Il fallait noter... [Lire la suite]
02 mars 2010
Δίδωμι, ya-ru, (H)yo « donner » ou « associer » - Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (3)
Philologie d'Orient et d'Occident (5)
Le 2/03/2010 à Tokyo
Δίδωμι, ya-ru, (H)yo « donner » ou « associer »- Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (3) - Mon cher et illustre ami Jean-Pierre Levet, professeur de l'Université de Limoges, m'a fait parvenir son commentaire sur mon étymologie de δίδωμι. Je me permets de le reproduire ici avec son autorisation. (Le signe H1 représente une laryngale à... [Lire la suite]
24 février 2010
Δίδωμι:ya-ru, (H)yo 与« donner » ou « associer » - Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (2)
Philologie d'Orient et d'Occident (4)
Le 24/02/2010 à Tokyo
Δίδωμι:ya-ru, (H)yo 与« donner » ou « associer »- Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (2)
- H- représente ici une laryngale ou glottale : (k, g)h-.
Le dictionnaire Magnien-Lacroix (Paris, Belin) explique le sens du verbe δίδωμι en ces termes: « exposer, livrer, donner une personne à une force morale, danger, joie, etc. ». Il équivaut en effet à « donner à une personne une force morale, danger, joie, etc. ». E.... [Lire la suite]
23 février 2010
Δίδωμι:ya-ru, (H)yo 与« donner » ou « associer » - Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (1)
Philologie d'Orient et d'Occident (3)
Le 23/02/2010 à Tokyo
Δίδωμι:ya-ru, (H)yo 与« donner » ou « associer » - Une correspondance (?) entre japonais, chinois et grec ancien (1)
- H- représente ici une laryngale ou glottale : (k, g)h-.
En ancien japonais, le verbe donner se rend par yaru. Les termes ata-fu (与-fu), age-ru et ata-eru (与-eru) sont tous les trois de création tardive. Or, le sens premier du verbe ya-ru, était non pas « donner » mais « exposer qn, expédier qn pour le faire accéder à qc, pour lui faire... [Lire la suite]
17 février 2010
Rêveries onomastiques et idéogrammes (2)
Philologie d'Orient et d'Occident (2) Le 17/02/2010 à Tokyo
Rêveries onomastiques et les idéogrammes (2)
Une grande évolution s'est effectuée au moment où la langue japonaise, longtemps sans écriture, s'est rabattue (vers le IIIe siècle) sur les idéogrammes chinois pour sa transcription. Pour mettre en écriture le japonais de l'époque, on a emprunté les sons en même temps que les sens (idées) des idéogrammes, d'où la grande confusion de transcription qui persiste plus où moins jusqu'à nos jours. L'emprunt a été... [Lire la suite]
16 février 2010
Rêveries onomastiques et idéogrammes
Philologie d'Orient et d'Occident (1)- Bulletin bihebdomadaire - Le 16/02/2010 à Tokyo
Rêveries onomastiques de Proust et les idéogrammes- Images acoustiques ou visuelles - (1)
« (...) bref un phonème, pris en lui-même, ne signifie rien. (...) Or ce vide cherche à être rempli. L'intimité du lien entre les sons et le sens du mot donne envie aux sujets parlants de compléter le rapport externe par un rapport interne (...) » Roman Jakobson, Six leçons sur le son et le sens, Paris,... [Lire la suite]